Čtrnáctiletá Karina nastoupila do školy v Přibyslavi. Česky se učí ve vyrovnávací třídě s pomocí asistenta. To není samozřejmost. Podle učitelů pomáhá v komunikaci s Ukrajinci elektronický překladač, příbuzní a snaha se domluvit.

Tři ukrajinské děti navštěvují základní školu v Okrouhlici na Havlíčkobrodsku „Já i mí kolegové jsme ještě zažili ve škole ruštinu. Děti, co k nám přišly, rusky mluví a nemají problém ruštinu používat,“ sdělila ředitelka Martina Křípalová.

Domluvit se s ukrajinskými žáky musejí ve škole v Nové Cerekvi na Pelhřimovsku. „Máme tři děti. Dva deváťáky a jedno ve čtvrté třídě,“ informoval ředitel Miroslav Pech a popsal, jak komunikace probíhá. „Mluvíme na ně česky, používáme překladač. Děti jsou už velké, učí se česky a rozumějí. Ve škole máme žáky, co mají ukrajinské rodiče. Ti tak fungují jako mentoři a tlumočníci,“ upřesnil.

Plné ruce práce má nyní ukrajinská tlumočnice Maryana Popovych z Jihlavy. „Tlumočím hlavně dospělým. Nabízela jsem se i jako dobrovolná tlumočnice pro školy. Oslovila jsem magistrát, ale zájem zatím nebyl,“ dodala.

Školy a ukrajinština
Tlumočník a překladatel s certifikátem: Jihlava, agentura Cvrkal tři zaměstnanci.
Na stránkách Ministerstva školství jsou připraveny metodiky a vzdělávací materiály, které školám pomohou s integrací ukrajinských žáků. Obsah materiálů se týká jak procesu začleňování nových žáků do škol, tak duševního zdraví dětí.  Web Národního pedagogického institutu České republiky se věnuje metodické podpoře škol, kompletní informace MŠMT jsou k dispozici na webu edu.cz/ukrajina.

Bez problémů komunikují na Pelhřimovsku s ukrajinskými žáky ve škole v Kamenici nad Lipou. Podle ředitele Vladimíra Dobala jsou ve škole necelé dvě desítky dětí. Učitelé s nimi mluví česky i anglicky a podle ředitele si rozumějí bez problémů.

Učitelka z Ukrajiny

Velkou výhodu má základní škola v Okříškách na Třebíčsku. „Ve sboru máme učitelku, která je původem Ukrajinka,“ vysvětlil zástupce ředitelky Jaroslav Jůza. Do školy v Okříškách chodí jen jeden žák z Ukrajiny. Jeho otec si našel práci na Jihlavsku, mluví už česky, tak synovi může tlumočit.

Základy ruštiny a elektronický překladač využívají učitelky ve škole v Brzkově u Polné na Jihlavsku. Jak vysvětlila ředitelka Šárka Stejskalová, mají v Brzkově dvě ukrajinské děti. „Snažíme se o domluvu s pomocí ruštiny, jejich mamince píšeme maily, které si doma přeloží. Jinak obě děti se v kolektivu vrstevníků učí česky rychle,“ poznamenala ředitelka.

Že jsou ukrajinské děti snaživé, potvrdila i ředitelka Marie Bartíková ve Výčapech na Třebíčsku. „Ve škole máme jednu dívku osmiletou, další dvě děti chodí do mateřské školy,“ upřesnila ředitelka. Jak zdůraznila, ukrajinská školačka se obdivuhodně rychle naučila česky. „Ze začátku nám pomáhal elektronický překladač a obrázky,“ dodala.

Podle Ondřeje Králíka z odboru školství Kraje Vysočina kraj nemá žádnou databázi učitelů a lektorů se znalostí ukrajinštiny. „Ale pracujeme na seznamu. Abychom věděli o lidech, kteří by pomohli s výukou češtiny ukrajinských žáků ve škole. Nemusí to být učitel,“ podotkl.